ВОПРОСЫ НОРМЫ, ТЕОРИИ И МЕТОДОЛОГИИ
Прошина З. Г. Подходы к пониманию переводческой нормы
Лысенкова Е.Л. От теоретических основ к критике художественного перевода .
Полубиченко Л.В. К вопросу о норме в художественном переводе
Котовская А.Е., Токарева Г.А. Диалогический подход в контексте теории художественного перевода
Ривлина А.А. Перевод в эпоху глобализации английского языка и усиления транслингвизма
Семенова А.В. Проблемы нормы и аутентичности в переводческом и вариантологическом моделировании
ПЕРЕВОД И КУЛЬТУРА
Белоглазова Е.В. Внутренний перевод: полный carte blanche?
Максименко О.И. Прагматика транспозиции и адаптивного транскодирования
Karbozova M.A. Cultural presupposition in poetry translation
Ковынева Е.А. Трехсложники в поэтическом наследии Э.М. Ремарка и их переводы на русский язык
Харитонова Е.В. Социолектная специфика текста в контексте художественного перевода
Rodionova M.Y. Rendering emotional speech in literary translation
СПЕЦИАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД
ИСТОРИЯ ПЕРЕВОДА
ПРОБЛЕМЫ ДАЛЬНЕГО ВОСТОКА
Рудецкий О.А. Поливариативность этнокультурной идентификации русских на Дальнем Востоке
Садченко В.Т. К вопросу о вариативности наречий в русских говорах Приамурья.
Аргудяева Ю.В. Свадебная обрядность русских старообрядцев Приморья и Приамурья
Спасский Е.Н. Австро-венгерские и германские военнопленные в Хабаровске в годы Первой Мировой войны
Терехова Н.В. Характеристики лексикографического комментария Чжао Ци к трактату «Мэн-Цзы»
Любицкая О.А. Карьерная готовность студентов дальневосточного вуза