Уютова Е.В., Поминова А.М.

Структурно-семантические особенности терминологии международного англоязычного дискурса чрезвычайных ситуаций

Ключевые слова: лингвистика чрезвычайных ситуаций, дискурс, термин, терминосистема, синтаксические модели, аббревиатура, семантические группы

Аннотация: Статья посвящена анализу структурных и семантических особенностей терминологии международного англоязычного дискурса чрезвычайных ситуаций. Исследование выполнено в русле новой научной парадигмы – лингвистики чрезвычайных ситуаций, имеющей особую актуальность с точки зрения повышения эффективности коммуникации в мультилингвальном мире, подверженном возрастающим угрозам бедствий природного и техногенного характера. В целях исследования авторы впервые дают определение дискурса чрезвычайных ситуаций как разновидности институционального дискурса, обладающего собственной комплексной, активно формирующейся терминосистемой. Используя этимологический анализ, авторы приходят к выводу, что терминологическая лексика чрезвычайных ситуаций представлена как исконно германской лексикой, так и заимствованиями преимущественно из романских языков, а также языков Юго-Восточной Азии. В ходе исследования установлено, что в изучаемом дискурсе наиболее продуктивным является синтаксический способ образования терминов с преобладанием двухкомпонентных словосочетаний. Результаты структурного анализа также демонстрируют, что особенностью структурной организации терминов дискурса чрезвычайных ситуаций являются многочисленные аббревиатуры, преимущественно инициализмы. Семантический анализ позволил произвести классификацию и выделить несколько семантических групп, включающих как базовую терминологию ЧС, так и привлеченную терминологию смежных отраслей

DOI: 10.31079/1992-2868-2022-19-1-70-78

Просмотры: 182

86806188