Полубиченко Л.В.

«Бог» и «черт» в языке и речи (на примере романа М. Булгакова «Мастер и Маргарита» и его переводов на английский язык)

Ключевые слова: перевод, художественный перевод, доместикация, форенизация, бог, черт, М.А. Булгаков, «Мастер и Маргарита».

Аннотация: Статья посвящена рассмотрению индивидуально-авторской семантики и прагматики слов бог и черт в романе М. Булга- кова «Мастер и Маргарита» на фоне отраженного в словарях их общенародного функционирования в литературном языке с учетом происхождения слов и связанных с ними разнообразных ассоциаций, представлений и переживаний. Показано, что переводческие стратегии доместикации и форенизации текста не позволяют в полной мере донести булгаковский замысел до англоязычного читателя

DOI: 10.31079/1992-2868-2021-18-1-195-201

Просмотры: 511

86806188