Ривлина А. А.

Формирование глобального англо-местного билингвизма и усиление транслингвальной практики

Ключевые слова: глобальный англо-местный билингвизм, усеченный мультилингвизм/билингвизм, «народная» глоба-лизация, транслингвизм, транскультурация, транслингвальная деятельность, лингвистическая креативность/билингвальная креативность/транслингвальная креативность, изменение кода, кодовое чередование, кодовое переключение, кодовое сме-шение, окказиональное заимствование, кодовая амбигуация/неопределенность, кодовое слияние/переплетение

Аннотация: Обращение в современной лингвистике к понятиям «транскультурация» и «транслингвизм», наиболее глубоко разрабо-танным в рамках контактно-литературоведческих изысканий, отражает новый этап в развитии и изучении языковых контак-тов в эпоху глобализации английского языка и формирования глобального англо-местного билингвизма. Статья посвящена рассмотрению собственно лингвистической трактовки транслингвизма, его широкого и узкого понимания, деятельностного и речетворческого аспектов транслингвизма, а также явлений окказионального заимствования, «кодового слияния/перепле-тения» и «кодовой амбигуации/неопределенности» как типичных проявлений транслингвизма. Приводятся примеры англо-русского кодового слияния и кодовой амбигуации и отмечается усиление транслингвальных процессов в современной Рос-сии в связи с развитием массового, хотя нередко и ограниченного, «усеченного» англо-русского билингвизма. Описание транслингвальных контактов используется для уточнения понятия глобального англо-местного билингвизма.

DOI:

Просмотры: 557

86806188