Чемоданова С.М.В.

Внутренний перевод славянской лингвокультуры в книге «Песня Сирина» Николая Котара

Ключевые слова: внутренний перевод, писатель-билингв, наследник русского языка, лингвокультура, синкретизм, транскультурная литература, мифопоэтическая литература

Аннотация: В статье рассматриваются элементы славянской лингвокультуры, представленные в современной амери- канской художественной литературе у американского писателя-билингва русского происхождения первой волны эмиграции Николая Котара. В произведении «Песня Сирина» Николай Котар применяет внутренний перевод в передаче средневеко- вых восточно-славянских культуронимов, трансформированных в мифопоэтическом стиле для англоязычных читателей.

DOI: 10.31079/1992-2868-2023-20-1-101-107

Просмотры: 86

86806188