Чемоданова С.М.В.
Внутренний перевод славянской лингвокультуры в книге «Песня Сирина» Николая Котара
Ключевые слова: внутренний перевод, писатель-билингв, наследник русского языка, лингвокультура, синкретизм, транскультурная литература, мифопоэтическая литература
Аннотация: В статье рассматриваются элементы славянской лингвокультуры, представленные в современной амери- канской художественной литературе у американского писателя-билингва русского происхождения первой волны эмиграции Николая Котара. В произведении «Песня Сирина» Николай Котар применяет внутренний перевод в передаче средневеко- вых восточно-славянских культуронимов, трансформированных в мифопоэтическом стиле для англоязычных читателей.
DOI: 10.31079/1992-2868-2023-20-1-101-107