Лебедева Е.С.
Перевод русской культуры на английский язык (на примере имен собственных в художественных произведениях Ольги Грушиной)
Ключевые слова: транслингвальная литература, личные имена, внутренний перевод
Аннотация: Статья посвящена вопросам перевода личных имен собственных с русского языка на английский язык. Личные имена являются культурно значимым элементом и очень часто вызывают вопросы и трудности при переводе с од- ного языка на другой. Несмотря на развитую систему транслитерации и транскрипции и владение всеми навыками перево- да переводчик всегда сталкивается с проблемой культурной специфики имени собственного и имени личного как его раз- новидности. Романы англоязычной русской писательницы Ольги Грушиной предлагают варианты внутреннего перевода личных имен, т.е. они выполнены самим автором-билингвом.
DOI: 10.31079/1992-2868-2023-20-1-61-65