Шушарина Г.А., Петрунина Ж.В.

Анализ он-лайн переводов эмоционально-оценочной лексики текстов травелогов

Ключевые слова: перевод, травелог, функциональный аналог, машинный перевод, эмоциональность, оценочность

Аннотация: Целью статьи является сопоставительный анализ текстов травелогов на английском языке и их переводов, выполненных современными системами машинного перевода, на предмет установления сохранности в переводе эмоцио- нально-оценочного компонента лексического значения слова из оригинального текста. Анализ осуществлялся по следую- щей схеме: определение значения эмоционально-оценочного слова в тексте оригинала, анализ значения эмоционально- оценочного слова в тексте оригинала и тексте перевода в сопоставительном аспекте и определение, в каких отношениях находится слово в оригинальном тексте со словом в тексте перевода. Результаты анализа позволили сделать вывод, что при передаче эмоционально-оценочной лексики в переводе текстов травелога основной переводческой трансформацией явля- ется подбор функционального аналога. Это объясняется необходимостью обеспечить на получателя перевода эффект, рав- ноценный тому, который производит оригинальное произведение.

DOI: 10.31079/1992-2868-2023-20-1-48-54

Просмотры: 74

86806188