Галактионов С.С.

Культура в переводе: зарубежные и отечественные концепции

Ключевые слова: культурный поворот, история переводоведения, постколониальное переводоведение, межкультурная коммуникация, лингвокультурология

Аннотация: В данной статье рассматриваются взгляды зарубежных и отечественных переводоведов на проблему соот- ношения культуры и перевода. Тогда как в западной теории перевода выделяется феномен культурного поворота, под эгидой которого во второй половине XX в. выступало большое количество исследователей, нельзя сказать, что среди советских и рос- сийских переводоведов выделяется аналогичное течение. Цель настоящей работы – описать и проанализировать основные вехи культурного поворота, определить, что повлияло на те или иные переводоведческие концепции, а также рассмотреть позиции ряда отечественных исследователей. Для этого сначала рассматриваются истоки культурного поворота и становление Манипулятивной школы перевода. Затем внимание переходит на постколониальное переводоведение и более поздние кон- цепции западных теоретиков. После этого описываются идеи отечественных лингвистов. Выводы, сделанные в данной статье, позволят проводить дальнейшие исследования в области истории переводоведения.

DOI: 10.31079/1992-2868-2023-20-1-13-22

Просмотры: 149

86806188